使える英語フレーズ

It is too bad that..「〜で残念です。」

It is too bad that .. 「~で残念です。」

 

It is too bad that .. で「〜で残念です。」という気持ちを表現できます。

口語でよく使われるフレーズですが、ビジネスで使われることもあります。

ここで必ず too bad を使います。

too bad で「残念な、気の毒な」という意味です。It is bad that..とはならないので注意しましょう。

that は入れなくても大丈夫です。

 

It is too bad that he has to leave so soon.

彼がそんなに早く帰らなくてはいけないのは残念です。

 

Too bad your friends couldn’t come.

あなたのお友達が来れなくて残念だな。

 

(That’s) too bad.

それは残念。お気の毒。

この That’s too bad. や Too bad. は状況や言い方によっては嫌味に聞こえるので、使う時には注意しましょう!

 

他の「残念な」気持ちを表すフレーズ

 

It is a shame that..「~なのは残念です。」

口語でもビジネスでも使えます。

shame  残念なこと、恥

It’s a shame that I can’t go on vacation this year.

今年は長期で休暇を取れなくて残念です。

 

The Yankees lost the game.    “What a shame!”

ヤンキースが試合に負けた。「残念!」

 

It is unfortunate that..「~なのは残念です。」

ビジネスで使ったり、ややフォーマルな言い方です。

unfortunate   不運な、残念な

It’s unfortunate they missed the flight.

彼らが飛行機に乗れなくて残念です。

 

That’s unfortunate.

それは残念ですね。

 

Bummer 「がっかりだ。」

bummer は、「嫌なこと、残念なこと、がっかりなこと」という意味の名詞です。

スラングでとてもカジュアルな言い方なので、友達同士で使えるフレーズですね!

Bummer!

がっかり!

 

That’s a bummer.

それはがっかりだな。

 

形容詞の bummed 「がっかりした、へこんだ、残念な」も使われます。

口語ではよく、bummed out というように out を入れますが、入れなくても同じ意味です。

He is bummed out about the news.

その知らせについて、彼はがっかりしてる。